El fin de semana pasado estuve viendo una película china llamada “Ip man 2” con el gran Donnie Yen de protagonista. El tal Ip Man tenía una academia de Kung Fu con varios alumnos y uno de esos alumnos fue Brue Lee. En la película aparece Bruce cuando era pequeño con su característico sobeo de nariz.
Pelicula traducida al español
Aunque ya había visto la película muchas veces en China y también en la TV china, me apetecía verla otra vez. Cual fue mi sorpresa que la película esta doblada al español. No es una película muy famosa en el extranjero y me sorprendió que ésta estuviera doblada.
Los doblajes no son muy buenos pero lo peor es la traducción que se ha hecho del chino al español.
Una traducción de risa
Las traducciones del chino al español no son fáciles. Los diálogos chinos tienen diferente ritmo y si lo traducimos literalmente al español no quedan bien. Se quedaría en frases que nunca usamos nosotros y sonaría raro. Pero como me conozco a las empresas de traducción que hay en China me imagino lo siguiente;
“Hay que traducir esta joya de película al español y difundir nuestra cultura china por el mundo”.
“Busca la empresa de traducción más barata que hay crisis aquí también”.
“Que lo traduzca un chino que haya terminado la carrera de filología hispánica”.
“Si tienes alguna duda utiliza el Google Translate….que para eso esta”
“Y para ahorrarnos más dinero….que no contraten a ningún proofreading, que eso sale muy caro”.
Algo asi. Pero lo mejor de todo es que seguro que el chino que tradujo esto no vio ni siquiera la película.
Traducir un guion sin haber visto antes la película
Al pobre becario chino le dieron los 250 folios de guion y a traducir. Esto me lo puedo imaginar con la siguiente escena que vi en la película;
Ip Man va a pelear con otros maestros de Kung Fu. Y lo típico que hacen antes de pelear es juntar las manos y saludar diciendo “qǐng” (请) Eso a todos nos suena por las pelis y que no sé si tiene traducción. En chino se traduce como “por favor”. Entonces imaginaos lo ridículo que parece cuando dos tios se encaran para repartirse galletas pero antes inclinan la cabeza y dicen “por favor”. Por favor, ¿qué?
Por favor, no me mates
Por favor, ten piedad de mi
Deja una respuesta