Escribimos sobre esto hace algunos años, y es que poner un nombre chino a tu empresa occidental es fundamental. Aunque no sólo basta con hacer una transcripción fonética del nombre en sí, sino que también tiene que sonar bien, bonito para el oído de los chinos. Es un trabajo que requiere de un equipo de profesionales, consultores chinos y occidentales expertos en marketing. Incluso, ese trabajo puede llevar semanas.
Claro que si no tienes dinero para contratar a abogados/consultores, puedes arriesgarte a hacerlo sin asesoramiento.
Lo que también puedes comprobar, especialmente, es si ese nombre elegido suena realmente mal para los chinos.
Ejemplos de marcas que suenan mal en español
KNORR POTA
OPEL ASCONA
NOKIA LUMIA
MITSUBISHI PAJERO
VINO FOLLADOR PROSECCO
MAZDA LAPUTA
SEGUROS CARABOBO
Herramienta online para comprobar nombres que suenen mal
Es una especie de website donde colabora todo el mundo incluyendo palabras mal sonantes en varios idiomas. Además del inglés, español,…, también cuentan con el idioma chino. Haciendo pruebas no detecta todas las palabras mal sonantes y tampoco hay que fiarse mucho. Es un proyecto colaborativo y poco a poco irá creciendo y añadiendo más palabras prohibidas.
Nombres de marcas occidentales en chino
De esta pequeña lista, la de Apple fue la que más fácil lo tuvo. Las demás tuvieron que lidiar con la pronunciación fonética de su nombre original, más el significado en caracteres chinos, más comprobar si ya estaba registrado ese nombre por otra compañía.
NOKIA
诺基亚
Nuòjīyà
SONY
索尼
Suǒní
YAHOO
雅虎
Yāhǔ
SAMSUNG
三星
Sānxīng
APPLE
苹果
Píngguǒ
谷歌
Gǔgē
MICROSOFT
微软
Wēiruǎn
脸谱网
Liǎnpǔ wǎng
También te puede interesar;
4 productos para vender a los chinos
Robos de marcas occidentales de empresas chinas
Detectar falsificaciones chinas
Deja una respuesta